De
Poema de la Siguriya gitana,
Poema del cante jondo
LA
GUITARRA
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inútil
callarla.
Llora monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin mañana,
y el primer pájaro
muerto
sobre la rama.
¡Oh guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.
EL
GRITO
La elipse de un grito
va de monte
a monte.
Desde los olivos
será un arco iris
negro
sobre la noche azul.
¡Ay!
Como un arco de viola
el grito ha hecho vibrar
largas cuerdas del viento.
¡Ay!
(La gente de las cuevas
asoman sus velones.)
¡Ay!
EL
SILENCIO
Oye, hijo mío,
el silencio.
Es un silencio ondulado,
un silencio,
donde resbalan valles y
ecos
y que inclinan las frentes
hacia el suelo.
|
Da
Poema de la Siguriya gitana,
Poema del cante jondo
LA
CHITARRA
Incomincia il pianto
della chitarra.
Si rompono le coppe
dell’alba.
Incomincia il pianto
della chitarra.
E' inutile
farla tacere.
Piange monotona
come piange l’acqua,
come piange il vento
sulla neve.
E' impossibile
farla tacere.
Piange per le cose
lontane.
Arena del caldo meridione
che chiede camelie bianche.
Piange freccia senza bersaglio
la sera senza domani
e il primo uccello morto
sul ramo.
Oh, chitarra,
cuore trafitto
da cinque spade!
IL
GRIDO
L’ellisse di un grido
va di monte
in monte
Dagli ulivi,
sará un arcobaleno
nero
sopra la notte azzurra.
Ahi!
Come un arco di viola
il grido ha fatto vibrare
le lunghe corde del vento.
Ahi!
(La gente delle grotte
espone le lucerne.)
Ahi!
IL
SILENZIO
Ascolta, figlio mio,
il silenzio.
E' un silenzio ondulato,
un silenzio,
dove scivolano valli de
echi
e che piega le fronti
al suolo.
|