| Ayer,
un sol se abrió delante de mis ojos. Medité sobre el presente.
El pasado es la maravilla de la muerte. El porvenir, ¡ah!, el porvenir.
Amor y dolor sobre el cristal de lo increado. Oíd la voz de Isaías,
el divino meloso del consuelo. El león comerá paja como el
buey, y el lobo besará al cordero. Pero la vida es el presente.
¿Qué nos importa lo que pasó y lo que vendrá?
¿Cuándo lloramos? Ahora. ¿Cuándo gozamos? Ahora.
¿Cuándo morimos? Ahora. |
Ieri mi si è aperto
il sole davanti agli occhi. Ho meditato sul presente. Il passato è
la meraviglia della morte. Il futuro, ah!, il futuro: amore e dolore sul
cristallo dell’increato. Udite la voce di Isaia, il mellifluo divino della
consolazione. Il leone mangerà paglia, come il bue, e il lupo bacerà
l’agnello. Ma la vita è presente. Cosa importa a noi di quel che
fu e di ciò che sarà? Quando piangiamo? Ora. Quando godiamo?
Ora. Quando moriamo? Adesso. |