| En
Andalucía, en sus pueblos cargados de olor y sonido, todas las mujeres
pobres mueren de lo mismo, de dar vidas y más vidas. Los hogares
pobres de los pueblos son nidales de sufrimiento y vergüenzas. Nadie
se atreve a pedir lo que necesita. Nadie osa rogar el pan, por dignidad
y por cortedad de espíritu. Yo lo digo, que me he criado entre esas
vidas de dolor. Yo protesto contra ese abandono del obrero del campo… Cuántas
veces…, cuántas veces he visto yo un entierro de una madre con el
niño entre sus piernas, muertos ambos de miseria y falta de asistencia… |
In Andalusia, nei suoi paesi
carichi di odore e suono, tutte le donne povere muoiono dello stesso male:
di dar vite e ancora vite. Le case povere dei paesi sono covi di sofferenza
e vergogne. Nessuno ha il coraggio di chiedere ciò che abbisogna.
Nessuno, per dignità o per cortezza di spirito, osa supplicare il
pane. Io, che son cresciuto in mezzo a quelle vite fatte di dolore, protesto
contro l’abbandono degli operai della campagna… Quante volte…, quante volte
ho visto un funerale di una madre col suo bimbo tra le gambe, entrambi
morti di miseria e per mancanza d’un aiuto… |